華麗的背後
代表的並不一定是真正的擁有
有時候平凡才是一種安全感
但人們往往要到最後才會發現....
(這是從mail上copy下來的...雖然我今天的感想並不太像這段文字的敘述...)
昨天老闆與師母從東北回來,今天送許多小禮物出去,我當然代勞,但是有一包看樣子像糖果的東西,師母要我告訴她那是啥。我先看到其包裝上的文字便反應:啊~~~這是德文耶~~~。後來,老闆以為我不知到那些英文單字,就為我找臺階下,說,那些都是英文的專有名詞啦~送小禮物給別人不要送這個啦~~
後來師母再私下問我這是啥?我便上網找翻譯網站,想知道究竟,但都沒著落~~哀~~!(誰叫我德文學得沒個樣子,才初學嘛~~)於是,很認真的東看西看這包裝上的德文字母 “sher gut!” 、 “mit”,天啊!我才只看懂這不是重點的文字。(搞什啥嘛~~)
不管英文也好、德文也罷,都是半調子(雖說英文像樣點兒~~但不到專業級的水準,那也沒用),想到上次人家問我一些單字什麼的,我也答的模擬兩可...。真的很給它&*%^/#@!~...
現在我甚至覺得最好都不要有人知道妳會什麼,免得人家來問你問題,然後你答不出來...又不是老師、也並非吃這行飯的~~~阿~~~越來越覺得學語言,並不重要了...日常生活很少在用.....;有時甚至覺得學它們幹啥?雖說書到用時方恨少,但是...我不太想管以後了。活在當下,我覺得才是重點!
平凡才是一種安全感真是一點沒錯!哈~~