Candle In The Wind
纪念一些逝去的人
外教课上作为填词的歌,无心寻找答案,在旋律中怅然若失,很久以前就听到这个名字,因为概念一上的一句话久久忘不了那种怀念,尽管还是不认识的人
世纪末的最后一个童话结束了
Goodbye England's Rose 永别了,我们的英国玫瑰,
May you ever grow in our hearts 愿你永远盛开在我们心中。
You were the grace that placed itself 你是仁慈的化身,
Where lives were torn apart 关怀庇护颠沛流离的人们。
You called out to our country 你向我们的国家大声疾呼,
And you whispered to those in pain 你对苦难中的人轻声安慰。
Now you belong to heaven 现在你已去往天堂,
And the stars spell out your name 群星也将你的名字闪耀。
And it seems to me you lived your life 你的一生,
Like a candle in the wind 就像是风中之烛,
Never fading with the sunset 即使大雨倾盆不止。
When the rain set in 光芒从不随夕阳消失。
And your footsteps will always fall here 而你的足音将永远回响
Along England's greenest hills 在英国最青翠的山岗上。
Your candle's burned out long before 蜡烛终会燃尽,
Your legend ever will 你的传奇却将永世不朽。
Loveliness we've lost 我们已经失去这可爱的人,
These empty days without your smile 在没有你的笑容的空虚日子里。
This torch we'll always carry 我们将永远高举这火炬,
For our nation's golden child 来纪念英国最高贵的天使。
And even though we try, 即使我们强忍悲痛,
The truth brings us to tears 事实依旧让人流泪哽咽。
All our words cannot express, 我们所有的言语都无法道尽。
The joy you brought us through the years 这些年来你带给我们的温暖和喜悦。
Goodbye England's Rose 永别了,我们的英国玫瑰,
May you ever grow in our hearts 愿你永远盛开在我们心中。
You were the grace that placed itself 你是仁慈的化身,
Where lives were torn apart 关怀庇护颠沛流离的人们。
Goodbye England's Rose, 永别了,我们的英国玫瑰,
From a country lost without your soul, 失去你的这个国家深感失落。
Who'll miss the wings of your compassion, 你永远不会知道,我们将多么怀念,
More than you'll ever know 你那颗善良悲悯的心。
And it seems to me you lived your life 你的一生,
Like a candle in the wind 就像是风中之烛,
Never fading with the sunset 即使大雨倾盆不止。
When the rain set in 光芒从不随夕阳消失。
And your footsteps will always fall here 而你的足音将永远回响
Along England's greenest hills 在英国最青翠的山岗上。
Your candle's burned out long before 蜡烛终会燃尽,
Your legend ever will 你的传奇却将永世不朽。
别了,英格兰的玫瑰(环球时报)
她从
伦敦圣保罗教堂走来,又从那里的
威斯敏斯特大教堂离去。16年的风雨历程,悲欢荣辱从此划上了句号。一朵光彩照人的
玫瑰就这么凋谢了,一个曾给人以同情、爱心和理解的王妃就这么离去了。威斯敏斯特教堂外,成千上万的人为她祈祷,她的灵柩经过的77英里道路上洒满了鲜花。
许多人难以忘怀,因为他们曾是16年前那场“
世纪婚礼”的见证人。1981年2月29日,同样的万人空巷,迥然的气氛情绪,伦敦是欢乐的海洋。那一天,戴安娜披着7米多长的婚纱,在圣保罗教堂与英国王储查尔斯立下永生相爱的誓言,那情景恍如昨日,如今曲终人去,天上人间!
戴安娜最终因车祸惨死
塞纳河畔。一则美丽的童话故事最终因车祸衍变为一场人间悲剧。
戴安娜虽然不受王室欢迎,但却受到百姓的爱戴。她亲切和蔼,热心公益事业,赢得了广泛赞誉。无论自己的婚姻生活有多么不幸,她在大众面前总是笑容可掬,把热情和体贴带给那些不幸的人们。她与英国100多个慈善团体有联系,是6个慈善团体的主席及英国红十字会的顾问。她富于爱心和同情心,与艾滋病患者和麻风病患者握手,在津巴布韦为难民分发食品,在萨拉热窝访问战争致残的儿童,在纽约拍卖自己的服装为抗艾滋病和抗癌协会筹款……就在去世前的三个月她还访问了波斯尼亚,身穿防护服走在插有骼髅标记的雷区旁的小路上,为国际性禁止地雷运动作宣传。这一切使她赢得了"和平王妃"的尊称。
1992年,Elton John于7年前结识的一位患艾滋病的11岁少年 Ryan White病逝,使他受到极大的震撼,决心投身慈善事业。次年即设立了福利组织“ Elton John艾滋病基金会”,直接援助艾滋病患者。正因如此,他才与同样醉心慈善事业的戴安娜王妃成为莫逆之交,并在1995年获得勋爵封号。1973年的“Candle in the Wind ”其实是Elton John和 Bernie献给影星玛丽莲·梦露的。1997年,为纪念因车祸不幸逝世的戴安娜王妃而推出的单曲唱片《Candle in the wind 97》则是经 Bernie Taupin重新填词的“Goodbye England's Rose”(再见,英格兰玫瑰)
风中的蜡烛,熄灭是为了不被燃尽......like a candle in the wind.....

