| |
今天在中時電子報看一則追悼柏揚的新聞時,順便看到了下方兩個人的回應,一個人表示對這則新聞的不贊同,另一個人用英文回應第一個人的不贊同,然後第三則回應則是第一個人很不爽的回應第二個人說:「少在那裡賣弄英文」 讓我想起上次一次聚會,一位男士要發言時,想用英文引證,就先說:「並不是我要賣弄自己的英文。」 真是有夠奇怪?有些話想要表達時,的確需要用其他的語言來引證,為什麼用英文就叫「賣弄英文」阿?坦白說,看到人這麼寫(或這麼說),我真的很no song(no是「不」的意思,song是台語音譯成英文,這是賣弄嗎?覺得我是賣弄的,請繼續看下去) 那有些人說話,要表達某些情緒或狀況時,用台語來輔助描述,是不是「賣弄台語」呢?好像大部分不會有人這樣覺得,只會覺得是裝俗吧!? 幹嘛阿?英文就叫賣弄,台語就叫俗。我看會這樣想的人自己腦袋有問題吧!?認定英文比較高尚,中文次一等,然後台語是最俗的?語言還有階級阿?我都不知道。 像現在有些人把孩子從小受美語教育,搞到後來孩子寫中文都很吃力,我就覺得非常無聊,本末倒置嘛!我不是反對學英文,說句不好聽的(雖然我承認這篇從開頭就不太好聽了),我自己本身英文也不差(至少和native English speakers 溝通沒有問題),而且也很認真的在學第三、第四、第五外語,可是你先讓自己的孩子去學一個非本國語,讓孩子喪失了可以把自己本國的語言(而且還是全世界十大難學語言之一)學得很好的機會,還認為這是件可以引以為傲的事,那根本是...自己作賤自己的母語。你不知道學中國話已經成為世界趨勢了嗎?不知道未來中國話說得溜的人才是眾語言羨慕的焦點嗎?到時候你在國外很自然的跟朋友說中國話說不定還被罵一句「少在那裡賣弄中文」咧。 我好像太激動了 可是看見大家在那裡發自內心的作賤自己的母語,認為會說英文,甚至說英語說到母語的腔調都變了,中文發音都不標準的人,比自己高一等,真的是讓我覺得極度極度的...不爽! 氣... 真是恨不得站得高高的向所有的中國人吶喊「不要再作賤自己的母語了,不要再一付說英文的人高人一等的卑微姿態了,英文可比中文簡單好幾倍阿!」 唉...連這吶喊宣告也沒什麼邏輯條理可言,我幹嘛沒事氣瘋成這樣? 不過我是說真的,學過這麼多語言,我覺得英文是最簡單的。會中文的人真的要以自己為傲。你要知道,外國人是說:「一個人想學好中文,必須具有銅的軀體、鐵的肺腑、橡樹的頭、彈簧的手、麻鷹的眼、使徒的心、天使一樣的記憶和馬土撒拉的壽數」(聖經中,馬土撒拉活了九百六十九歲) 你還不引以為傲,要自己作賤自己嗎? 毛毛のブログ:http://blog.yam.com/trpinchrist |
|