人的一生中坐过无数个椅子,但是你却不能同时做所有的椅子
Everyone had sit lots of chairs in his or her lifetime, but they couldn't sit every chair in the same time.
我是一朵不开花的花
尚未学会绽放,就已习于凋零。
I'm a flower which never flowers.
I haven't studied to flower yet,and have already gotten used to wither.
人生总有许多巧合,两条平行线也可能会有交汇的一天。
In the life,there're always lots of coincidences,a pair of parallel lines will be able to crisscross in a day.
人生总有许多意外,握在手里面的风筝也会突然断了线。
In the life, there're always lots of accidents,the holden kite will also fly away without our line suddenly.
谁会在黄昏的窗外 为我念一首小诗
Who could by the window under the dusk,read a short period of poem for me?
我将自己种进花盆 假装是一朵花
I seed myself into the flower pot,and pretend that I'm a flower.
城市巷弄阴暗 阳光终日短缺
The lanes in the cities are gloomy.It is always short of warm sunshines.
雨水不足 空气浑浊
The rain isn't enough and the air isn's fresh.
只有在午夜三时 才能瞥见月亮默默滑过天空
Just at 3 o'clock in the midnight,you could see the moon slides past the sky silently.
想你的时候,你会不会也刚好正在想我。
While I'm missing you,will you just be missing me meanwhile?
|
我总是在最深的绝望里,遇见最美丽的惊喜
I always in the deepest despair missing the most beatiful pleasant surprise.
|
湿透的衣裳 终究会干 (My signal)
Although the clothes has been wetted , it will be dry after all. | |
|
昨日的悲伤 我已遗忘
可以遗忘的都已不再重要了 (My favourate) The sorrows of yesterday,I have fogotten.
The things those can be forgotten , aren't important any longer.
I don't know whether I translate it rightly or not. I'm glad to see more and more friends leave their translations here .I'm also glad to hear your suggestions for my English.Thanks a lot!!!
自己翻译的,如果有错误,请大家指正,谢谢!
|